/lang/ - Language Learning & Translations

For those who're yearnin' for a learnin'

Want your event posted here? Requests accepted in this /meta/ thread.

Max message length: 5120

Drag files to upload or
click here to select them

Maximum 5 files / Maximum size: 20.00 MB

More

(used to delete files and postings)


Student 09/12/2019 (Thu) 12:42:01 Id:f6757e No. 5
What languages are you learning? Italian here, I've been at it for about two years.
(512.76 KB 540x404 wCfoXIoSHW1OxKb3WQm7.gif)
I attempted to learn japanese understand moonrunes, but baffled myself after seeing that they have two systems for the same syllables. I've read on the internet as to why they have it like that, some said is because dynasties, others because of pronunciation, but I still couldn't find the reason as to why they're used today.
>>6
You mean hiragana and katakana? The only big difference nowadays is that the former (along with kanji) is for writing native words, whereas the latter is used for loanwords and such.

I've been trying to learn Japanese as well, but the big barrier for me is kanji. I've tried off and on to learn all these, and I'd get maybe 200-300 characters in before wondering why the hell the Japanese of old couldn't have come up with a better way to write their language. I mean, I'm glad they at least came up with kana so it's not just full-on kanji, but it's still a royal pain.
>>7
At least you get to read Mandarin as a bonus.
>>5
I'm trying on and off some Japanese but my schedule is so tight I can barely do any lessons...
Mi lernas la internacian lingvon de D-ro Esperanto!
>>5
learning french in school
今、日本語を学んでいる
>>6
英語と同じじゃん?
>>12
Right, I oughta make it clear
Conlangs are accepted in here!
Japanese and Arabic. Doing both in one semester is a bit tricky with the work-load but I've always liked languages and have a personal interest in both so I think I'll make it through. If there's anything I'll stick with in the long-term its Japanese due to anime, manga and visual novels.
I guess I can just say it here once without adding it to the sticky...
Most links I'm posting are encoded in base64, you can easily find ways and scripts to decode them, occasionally you may see stuff like parts of a message you gotta remove or they're double encoded for extra safety, just do what they say and you'll be fine.
>>35
But why?
>>36
Better safe than sorry. I picked up this technique on some other site I used to go to. Keeps lurkers away.
>>5
Italiano, русский, polski, english
>>37
There's nothing unsafe about posting links to language resources.
(427.66 KB 2000x1253 ertdhgjvhbj,nkjthwe.png)
>>6
this explains it nicely:
https://www.invidio.us/watch?v=O27TgLW6pCU

>>5
italiano ciao lupo English,Português,Español, 一点中文 (chinese).

>tfw i wanna learn traditional mongolian script
>>51
ey bello
(223.74 KB 1440x1080 2016-02-10.jpg)
>>51
That map is inaccurate, it doesn't take into account that Serbian and other Slavic languages use both Cyrillic and Latin.
>>51
Still learning Japanese. I believe it I can pass JLPT2, but I'll aim for JLPT1 next exam. Also, I am learning Hebrew, since I want to specialize in comparative Semitic linguistics. I learned a bit about Russian. Russian made me realize how important phonology is and after it I grabbed like 3 introduction books and got hooked up. Autosegmental Phonology is fucking terrific.

Yeah the thing is I am getting sidetracked by reading about theoretical linguistics which reduces my time to learn the other languages. Not to mention laziness and playing vidya that isn't Japanese isn't helping.
Anyone has any lusophone guides?
>>145
You mean, to learn BR Portuguese?
>>146
Exactly. I think most courses have finished inscription now.
Spanish, Japanese, and German I've reached a relatively high level in Spanish and mostly keep up with it by reading and doing a vocabulary deck. I spend the most time with Japanese when it comes to actually learning. My progress with German has been slow and shitty because I hate the textbook I'm using and can hardly bring myself to slog through it. >>6 >Explanation as to why they're used today As you probably know, Japanese doesn't use spaces. For most words, this isn't a problem; content words are (usually) written (at least partially) in Kanji, and grammatical morphemes are written in hiragana. This works well; native Japanese speakers prefer it over other kinds of writing because they say it helps them understand passages faster, and I have come to agree with that. But for loan words, this is more complicated. You can try to write them in Kanji based on their meaning, and Japanese people used to do this, but because Kanji have a relatively fixed set of ways they can be read outside of using them this way, they usually lead to confusion about pronunciation. You can try writing them in Kanji based on those readings, but this leads to confusion about meanings. Luckily, Japanese has two sets of phonetic characters: hiragana and katakana. Originally they were more or less equivalent to cursive versus print; i.e. they had no difference in meaning and were simply used by different social groups (women tended to be the primary users of hiragana), but over time they were relegated to different functions. Hiragana is used for grammatical morphemes and native or sino-chinese words if not otherwise written in Kanji. Katakana is mainly used for recent foreign words for which there is no Kanji, which combines the benefits of separating semantic and grammatical content that native words have with the benefits of not leading to confusion in pronunciation or meaning. Katakana is also often used to distinguish onomatopoeia-words, and can be used to replace Kanji or hiragana spellings in some contexts to convey emphasis or a casual tone. >>7 Japanese people feel strongly that Kanji-kana mixed script is, overall, better for reading once you've learned it, even if it's harder to learn at first. The fact that it separates the content words from the grammar words very clearly without spacing them out is probably the reason for that, and as far as I know there is some evidence that it actually does make a difference. Also, Japanese is a language with a lot of (near) homophones. In speech they are (partially) disambiguated by pitch accent, but even kana doesn't represent represent that in writing, and even if they did, it wouldn't solve the problem completely and a lot of homonyms would be created.

Report/Delete/Moderation Forms
Delete
Report

Captcha (required for reports and bans by board staff)

no cookies?