/christian/ - Christianity

Religious discussions and spirituality

SAVE THIS FILE: Anon.cafe Fallback File v1.1 (updated 2021-12-13)

Want your event posted here? Requests accepted in this /meta/ thread.

Max message length: 5120

Drag files to upload or
click here to select them

Maximum 5 files / Maximum size: 20.00 MB

Board Rules
More

(used to delete files and postings)


The Eastern Orthodox New Testament Anonymous 01/12/2022 (Wed) 18:13:06 No.2813
Come all ye faithful and read the good news of our Lord and Saviour Jesus Christ, as translated by learned scholars in the Eastern Orthodox tradition. The Old Testament was never completed, and the project has since gone defunct, but lest that what was finished in this noble effort be lost to time and obscurity, and for the ecumenical interest, I am sharing it here. This is the pre-print which was available as of late 2010, and not the final published version, which can be found digitally or in print at bookstores online.
>>2813 Well huh. Antiochian Ortho here, will have to give this a gander. How different is the translation from the Orthodox Study Bible?
>>2818 They gave a summary of their differences in approach on the now defunct website. They see the two as complementary: >Orthodox Christians, both lay and clergy, may wonder how the EOB (Eastern/ Greek Orthodox Bible) compares with the OSB (Orthodox Study Bible), and indeed if there is competition or complementarity between the two. >It is important to understand that the main purpose of the EOB is different than that of the OSB. >The Orthodox Study Bible (New Testament and New Testament part of the Complete Edition) is not an Orthodox translation of the ecclesiastical Greek Orthodox text - it is a special edition of the New King James translation (copyright control by Thomas Nelson) designed to help "find Orthodox Christianity in the pages of the New Testament." It is especially helpful as an introductory tools to introduce other Christians, especially Protestants, to Orthodoxy. Hence, the OSB NT contains many explanatory and interpretive footnotes, although some of them are possibly problematic. >The EOB documents a few instances where sound Eastern Orthodox scholarship would not necessary agree with the OSB footnotes, as in Acts and Revelation. >Moreover, it is presented to the English-speaking Orthodox community as an encouragement to study the Greek language and to produce a common New Testament text for Eastern Orthodoxy in North America. >The scholarly bent of the EOB is evident in the articles included in the Introduction and Appendices, which cover fewer topics but with a more in-depth approach. >the EOB and OSB are truly complementary editions of the Holy Scriptures for Orthodox Christians who are encouraged to use and promote both and to participate in the ongoing improvement process of the EOB. https://web.archive.org/web/20160205164045mp_/http://www.orthodox-church.info/eob/osb.asp It seems to have fallen into obscurity as a result of the OT not coming to fruition, although the NT was finalized and published. I've yet to see an equivalent translation of the Septuagint between the old Brenton version (and multiple revisions of it), the NETS (which is a revision of the NRSV), and the one in the OSB. I haven't seen the Lexham English Septuagint but if the Lexham English Bible is anything to go by their translation department is comprised of modernist Protestant scholars.
>>2819 I see. What happened to make it collapse?
>>2822 The editor moved on to working on a catechism that hasn't been finished since 2009, apparently: http://forums.orthodoxchristianity.net/threads/the-eastern-orthodox-bible.75116/post-1551778
>>2823 Sounds like he bit off more than he could chew. What's one of the more interesting translations you've seen in there?

Report/Delete/Moderation Forms
Delete
Report

no cookies?